Прескочи главну навигацију

Црква објављује португалско издање Библије

Црква објављује португалско издање Библије

После пет година рада, Црква Исуса Христа светаца последњих дана објавила је ново издање Свете Библије на португалском језику које је сада доступно он-лајн (AsEscrituras.lds.org). Дистрибуција штампаних примерака широм света почеће у марту 2016. Такође је доступно преко мобилних апликација Јеванђеоске библиотеке. Скоро  1.4 милиона чланова Цркве говори португалски као свој матерњи језик.

Ново португалско издање Библије заснива се на преводу Жоаоа Фереире Анес де Алмеиде из 1914, који је изабран због свог високог квалитета. У овом преводу се повело рачуна и о застарелој граматици и речнику.

У видеу, председник Хенри Б. Ајринг, први саветник у Првом председништву, подстакао је чланове који говоре португалски да проучавају ново издање Библије под насловом Bíblia Sagrada, Almeida 2015 (Света Библија, Алмеида 2015).

„Света писма су најбољи водич за учење Јеванђеља - кључ за разумевање нашег Оца и нашег Спаситеља Исуса Христа“, рекао је председник Ајринг. „Док уз молитву будете учили и поучавали из Светих писама, ваша сведочанства ће расти и примићете веће усмерење у својим свакодневним животима.”

„Светa Библија је веза са нашом браћом и сестрама других религија - заједнички темељ вере изграђен на речима нашег Оца, записима древних пророка и непрекидним учењима и помирењу нашег Спаситеља и Откупитеља“, рекао је.

PS141231_cah_0071.jpg

Библија је једно од основних Светих писама у Цркви Исуса Христа светаца последњих дана. Користи се у комбинацији са другим Светим писмима, укључујући Мормонову књигу.

„Ово ново издање Библије ће промовисати учење Јеванђеља и дубљу захвалност за то чудесно, основно Свето писмо“, рекао је старешина Д. Тод Кристоферсон из Већа дванаесторице апостола.

„Ревизија Светог писма биће велики благослов и утицаће на животе многих људи који говоре португалски,“ рекао је старешина Улисес Соарес из председништва Седамдесеторице, који је рођен у Бразилу, у Сао Паулу. „Господа можемо боље упознати преко Светих писама на свом језику.“

Сестра Ана Гертнер Де Агостини, чланица врховног одбора Потпорног друштва, којој је португалски матерњи језик, била је укључена у припрему португалског издања Библије. Невероватна је помисао да ће они имати прилику да разумеју реч Божју на много једноставнији, исконски начин,” рекла је сестра Де Агостини. „То је од немерљиве вредности.“

Овај пројекат је укључио припаднике врховних власти, обласне Седамдесеторице, професионалне лингвисте и чланове Цркве који су радили под руководством Првог председништва Цркве и Већа дванаесторице апостола.

Ново португалско издање Свете Библије такође ће обухватити помагала за проучавање као што су унакрсне референце, фусноте, тематски водич са референцама, Хармонија Јеванђеља (Матеј, Марко, Лука, Јован и откривења последњих дана), Библијска хронологија, изабрани одломци из Превода Џозефа Смита и библијске мапе и фотографије. 

Око 100.000 примерака Библије на португалском припрема се за штампање у црквеним штампаријама у Солт Лејк Ситију и Бразилу. Нови примерци у тврдом и меком повезу биће доступни следећег пролећа, после чега следи дистрибуција књига у повезима од праве и од вештачке коже. Аудио снимци и верзија са Брајевим писмом биће доступни крајем 2016. године.  

Поред тога, „четворострука комбинација“ на португалском биће уведена 2016, и садржаће Библију, Moрмонову књигу, Учење и завете и Драгоцени бисер. Ове четири књиге Светих писама спојених у једну књигу Црква сматра речју Божјом.

Трострука комбинација Светих писама Цркве на португалском језику, која обухвата три књиге, а то су Мормонова књига, Учење и завети и Драгоцени бисер, прошла је кроз исправке мањих грешака у куцању, побољшање фонта и укључивање помагала за проучавање као и корекцију заглавља. За додатне информације, посетите BibliaSagrada.lds.org.

Године 2009. Црква је објавила шпанску верзију Библије засновану на преводу Reina-Valera.